This journal is mostly public because most of it contains poetry, quotations, pictures, jokes, videos, and news (medical and otherwise). If you like what you see, you are welcome to drop by, anytime. I update frequently.

Layout by tessisamess

Customized by penaltywaltz

Tags

Layout By

July 17th, 2011

med_cat: (Swans love)
med_cat: (Swans love)

A Sparrow/ Bоробей

med_cat: (Swans love)
This came up as a result of a comment exchange with [livejournal.com profile] methylviolet10b regarding poetry in prose. I had mentioned that Turgenev had quite a few poems in prose--many of them written in his later years and thus many of them quite bleak, but some of them are quite remarkable and not as bleak...I had translated one and thought others might like to see it as well.
**
A Sparrow

I was returning from the hunt, walking through a lane in my garden. My dog was running in front of me.
Suddenly, she slowed down her steps and started creeping along, as if she smelled a bird.

I looked further along the alley and saw a young sparrow, with a yellow ring around the beak and fluff on its head. It has fallen out of the nest (the wind was rocking the birches in the lane) and sat motionless, helplessly spreading his barely-sprouting wings.

Read more... )
**
And this is the original, in Russian:
**

Bоробей

Я возвращался с охоты и шел по аллее сада. Собака бежала впереди меня.
 
Вдруг она уменьшила свои шаги и начала красться, как бы зачуяв перед собою дичь.
 
Я глянул вдоль аллеи и увидел молодого воробья с желтизной около клюва и пухом на голове. Он упал из гнезда (ветер сильно качал березы аллеи) и сидел неподвижно, беспомощно растопырив едва прораставшие крылышки.
 
 
Далее: )