Лебедь, щука и рак/Swan, Pike and Crawfish
| ||||||||||
| ||||||||||
Source: max.mmlc.northwestern.edu/mdenner/Demo/texts/swan_pike_crawfish.htm

Лебедь, щука и рак/Swan, Pike and Crawfish
| ||||||||||
| ||||||||||

У сильного всегда бессильный виноват:
Тому в Истории мы тьму примеров слышим,
Но мы Истории не пишем;
А вот о том как в Баснях говорят.
The powerful always say that those who are powerless are the guilty ones:
We hear a myriad examples of that in History,
But we are not writing Histories;
But this is what is said about this in Fables.
Ягнёнок в жаркий день зашел к ручью напиться;
И надобно ж беде случиться,
Что около тех мест голодный рыскал Волк.
Ягнёнка видит он, на добычу стремится;'
A Lamb went to a brook, to get a drink of water on a hot day,
And the trouble happened like this:
A hungry Wolf was roaming around these parts.
He sees the Lamb and is aiming at the prey,
ЗЕРКАЛО И ОБЕЗЬЯНА
Мартышка, в Зеркале увидя образ свой,
Тихохонько Медведя толк ногой:
"Смотри-ка, - говорит, - кум милый мой!
Что это там за рожа?
Какие у нее ужимки и прыжки!
Я удавилась бы с тоски,
Когда бы на нее хоть чуть была похожа.
А ведь, признайся, есть
Из кумушек моих таких кривляк пять-шесть:
Я даже их могу по пальцам перечесть".
"Чем кумушек считать трудиться,
Не лучше ль на себя, кума, оборотиться?" -
Ей Мишка отвечал.
Но Мишенькин совет лишь попусту пропал.
A monkey, seeing her reflection in the mirror,
Poked the bear with her foot:
"Look," she said, "my dear friend!
What kind of face is that?
Look at her grimaces and gestures!
I'd have hung myself in despair
If I looked the least bit like her.
But, as a matter of fact, admit it
There are some five or six friends of mine who act like this;
In fact, I can count up the exact number.
"Wouldn't it be better to turn around and look at yourself, my friend?"
The bear responded.
But his advice went unheeded.
Таких примеров много в мире:
Не любит узнавать никто себя в сатире.
Я даже видел то вчера:
Что Климыч на руку нечист, все это знают;
Про взятки Климычу читают,
А он украдкою кивает на Петра.
There are many examples like that in the world:
Nobody likes to recognise themselves in satire.
I've even seen it just yesterday:
That Klymuch takes bribes, everyone knows,
They read to him about bribes,
And he surreptitiously points to Peter.
1815
АЛКИД
Алкид, Алкмены сын,
Столь славный мужеством и силою чудесной,
Однажды проходя меж скал и меж стремнин
Опасною стезей и тесной,
Увидел на пути свернувшись, будто ёж
Лежит, чуть видное, не знает, что такое.
Он раздавить его хотел пятой. И что ж?
Оно раздулося и стало боле вдвое.
От гневу вспыхнув, тут Алкид
Тяжелой палицей своей его разит.
Глядит -
Оно страшней становится лишь с виду:
Толстеет, бухнет и растет,
Застановляет солнца свет
И заслоняет путь собою весь Алкиду.
Он бросил палицу и перед чудом сим
Стал в удивленье недвижим.
Тогда ему Афина вдруг предстала.
"Оставь напрасный - труд, мой брат! - она сказала. -
Чудовищу сему название Раздор
Не тронуто, - его едва приметит взор;
Но если с ним кто вздумает сразиться, -
Оно от браней лишь тучнее становится
И вырастает выше гор".
1818-1819
ЛИСИЦА И ВИНОГРАД
Голодная кума Лиса залезла в сад;
В нем винограду кисти рделись.
У кумушки глаза и зубы разгорелись,
А кисти сочные, как яхонты торят;
Лишь то беда, висят они высоко:
Отколь и как она к ним ни зайдет,
Хоть видит око,
Да зуб неймет.
Пробившись попусту час целой,
Пошла и говорит с досадою: "Ну, что ж!
На взгляд-то он хорош,
Да зелен - ягодки нет зрелой:
Тотчас оскомину набьешь".
1808