This journal is mostly public because most of it contains poetry, quotations, pictures, jokes, videos, and news (medical and otherwise). If you like what you see, you are welcome to drop by, anytime. I update frequently.

Layout by tessisamess

Customized by penaltywaltz

Tags

Layout By

Posts Tagged: 'levitanskiy'

Dec. 26th, 2023

med_cat: (woman reading)
med_cat: (woman reading)

Прощание с книгой / Farewell to the book

med_cat: (woman reading)
(The poem which opens the book can be found here: med-cat.dreamwidth.org/2625476.html)

Прощание с книгой

Нескончаемой спирали бесконечные круги.
Снизу вверх пролеты лестницы — беги по ним, беги.
Там, вверху, под самой крышей, в темноте горит окно...
Жизнь моя, кинематограф, черно-белое кино!

A farewell to the book

The endless circles of an unending spiral.
From the bottom to the top--the flights of stairs--run up them, run.
There, on the top, right under the roof, a window shines in the darkness...
My life, a cinematograph, a black-and-white movie!Read more... )

Jun. 27th, 2022

med_cat: (woman reading)
med_cat: (woman reading)

Two poems from my archives

med_cat: (woman reading)
As there have been numerous things--personal, professional, country-wide, in several other countries, and world-wide, that do not fill me with optimism--and I know many others feel similarly--

I thought I'd share two of my longtime favorite poems:

Say not the struggle nought availeth, by Arthur Hugh Clough

An Attempt at Consolation, by Yuri Levitanskiy



Jan. 1st, 2022

med_cat: (Fireworks)
med_cat: (Fireworks)

Happy New Year!

med_cat: (Fireworks)




Давно ли покупали календарь,
а вот уже почти перелистали,
и вот уже на прежнем пьедестале
себе воздвигли новый календарь,
и он стоит, как новый государь,
чей норов до поры ещё неведом,
и подданным пока не угадать,
дарует ли он мир и благодать,
а может быть, проявится не в этом.
 
It seems not long ago that we had bought a new calendar,
And here, it is nearly finished,
And already, on its pedestal
We have put up the new calendar,
Where it stands, like a new sovereign,
Whose temper is not yet known,
And its subjects cannot yet guess
Whether he will grant them peace and prosperity,
Or perhaps he will show himself to be otherwise.
 
Read more... )Read more... )
чуть поболе,
страниц надежды,
радости и боли,
спрессованная стопочка листков,
билетов именных и пропусков
на право беспрепятственного входа
под своды наступающего года,
где точно обозначены уже
часы восхода
и часы захода,
рожденья чей-то день
и день ухода
туда,
где больше нет календарей,
и нет ни декабрей,
ни январей,
а всё одно и то же время года.
 
Ah, my master,
The new calendar,
Three hundred and a half,
A few more than that,
Pages of hope,
Joy and pain,
A compressed stack of papers,
Tickets and passes with names written on them,
Granting one the right
To pass freely under the roofs of the coming year
Where all these are already precisely marked:
The time of sunrise
And of sunset,
Someone's birthday
And day of departure
To the place,
Where there are no calendars any more,
And no Decembers,
Or Januarys,
But it is always the same time of year.
 
Ах, государь мой,
Новый календарь!
Что б ни было, пребуду благодарен
за каждый лист,
что будет мне подарен,
за каждый день такой-то и такой
из тех, что мне
бестрепетной рукой
отсчитаны и строго и бесстрастно.
...И снова первый лист перевернуть--
как с берега высокого нырнуть
в холодное бегущее пространство.
 
Ah, my master,
The new calendar!
No matter what comes, I shall remain grateful
For every page,
That will be gifted to me,
For every day of the numbered days
Out of those, that are already counted out to me
By an intrepid hand,
Strictly and dispassionately.
...And to turn over the first leaf, once again--
Is just like diving, from a high shore
Into a cold moving space.
 
(Yuri Levitanskiy)

Dec. 10th, 2019

med_cat: (Winter London)
med_cat: (Winter London)

Белые, как снег, стихи...

med_cat: (Winter London)

Белые, как снег, стихи...


Белые, как снег, стихи.
С каждым годом все белее.
В белой утренней аллее
чьи-то легкие следы.

Сорок градусов мороз.
Скоро будет и поболе.
В белом поле, в чистом поле
чьи-то беглые следы.

Кто здесь шел и кто прошел,
что за чудо-скороходы?
— Это дни твои и годы,
это жизнь твоя прошла.

— То есть как же это так?
Только шаг ступил с порога,
а уже, гляди, дорога
завершается почти!

— Ну какой же это шаг,
не гневи напрасно Бога —
вон какая, брат, дорога
за плечами у тебя!

И шагать тебе по ней
в путь обратный не придется —
так иди, пока идется,
будь доволен, что идешь!

— Я доволен, что иду,
я на жизнь не обижаюсь —
просто жаль, что приближаюсь
к той невидимой черте.


Read more... )

Nov. 20th, 2019

med_cat: (Hourglass)
med_cat: (Hourglass)

За то, что жил да был...

med_cat: (Hourglass)
За то, что жил да был...

За то, что жил да был,
за то, что ел да пил,
за все внося, как все,
согласно общей смете,
я разве не платил
за пребыванье здесь,
за то, что я гостил
у вас на белом свете?

За то, что был сюда
поставлен на постой
случайностью простой
и вовсе не по блату,
я разве не вносил
со всеми наравне
предписанную мне
пожизненную плату?

Спасибо всем за все,... )

Nov. 19th, 2019

med_cat: (Hourglass)
med_cat: (Hourglass)

ВОСПОМИНАНЬЕ О НИБЕЛУНГАХ / A Memory of the Niebelungs

med_cat: (Hourglass)
ВОСПОМИНАНЬЕ О НИБЕЛУНГАХ

Это было
почти перед самой войной,
мы смотрели немецкий фильм,
Песню о Нибелунгах,
фильм, конечно, немой,
и веселый тапер
из студентов
наяривал лихо на пианино
что-то смешное,
и мы хохотали,Read more... )

A Memory of the Niebelungs

This took place
just before the war,
we were watching a German film,
The Song of the Niebelungs,
it was, of course, a silent film,
and a cheerful piano player,
a college student,
was playing away on the piano,
playing some funny melody,
and we laughed so hard,Read more... )

Nov. 7th, 2013

med_cat: (cat in dress)
med_cat: (cat in dress)

Haydn's symphony #45 (Farewell symphony)

med_cat: (cat in dress)
Originally posted by [livejournal.com profile] kortan at post

A Galloway Landscape (1891) Watercolour on paper James Paterson (1854-1932) (Scottish landscape painter)



Я люблю эти дни, когда замысел весь уже ясен и тема угадана,
А потом всё быстрей и быстрей, подчиняясь ключу, -
Как в «Прощальной симфонии» - ближе к финалу - ты помнишь, у Гайдна -
Музыкант, доиграв свою партию, гасит свечу
И уходит - в лесу всё просторней теперь - музыканты уходят -
Партитура листвы обгорает строка за строкой -
Гаснут свечи в оркестре одна за другой - музыканты уходят -
Скоро-скоро все свечи в оркестре погаснут одна за другой -
Тихо гаснут берёзы в осеннем лесу, догорают рябины,
И по мере того как с осенних осин облетает листва,
Всё прозрачней становится лес, обнажая такие глубины,
Что становится явной вся тайная суть естества, -
Всё просторней, всё глуше в осеннем лесу - музыканты уходят -
Скоро скрипка последняя смолкнет в руке скрипача -
И последняя флейта замрёт в тишине - музыканты уходят -
Скоро-скоро последняя в нашем оркестре погаснет свеча...
Я люблю эти дни, в их безоблачной, в их бирюзовой оправе,
Когда всё так понятно в природе, так ясно и тихо кругом,
Когда можно легко и спокойно подумать о жизни, о смерти, о славе
И о многом другом ещё можно подумать, о многом другом.
Юрий Левитанский

ЗЫ: Композитор Гайдн был веселым человеком. Но...
Read more... )

Jul. 27th, 2013

med_cat: (cat in dress)
med_cat: (cat in dress)

Ars Poetica

med_cat: (cat in dress)
ARS POETICA

Все стихи однажды уже были.
Слоем пепла занесло их,
слоем пыли
замело,
и постепенно их забыли —
нам восстановить их предстоит.

All poems had already existed once.
They were buried under a layer of ashes,
Covered over by a layer of dust,
And gradually, they were forgotten--
It is our job to restore them.

Наше дело в том и состоит,
чтоб восстановить за словом слово
и опять расставить по местам
так, как они некогда стояли.

Our job consists of exactly this:
We must restore word after word
And once again, put those words into the same places
Where they once stood.
Read more... )
med_cat: (cat in dress)
med_cat: (cat in dress)

СКВОЗЬ ГОДЫ/ Through the years

med_cat: (cat in dress)
СКВОЗЬ ГОДЫ


Прохожу по рынку,
словно иду сквозь годы.


— Молодой человек, —
окликают меня
в цветочном ряду, — вот, пожалуйста, —
замечательные хризантемы!

I walk through the market
As if I were walking through the years.

"Young man," a seller calls after me
In the row where they sell flowers,
"Here, take a look--
Wonderful chrysanthemums!"

Read more... )

May. 1st, 2013

med_cat: (cat and books)
med_cat: (cat and books)

Каждый выбирает для себя/ Everybody chooses for himself

med_cat: (cat and books)
Каждый выбирает для себя

женщину, религию, дорогу.

Дьяволу служить или пророку —

каждый выбирает для себя.


Everybody chooses for himself
The woman, the religion, the road.
Whether to serve the devil or the prophet--
Everybody chooses for himself.

Everybody makes their own choice... )

Mar. 10th, 2013

med_cat: (Hourglass)
med_cat: (Hourglass)

"Approaching the calm river's mouth..."

med_cat: (Hourglass)

Приближаясь к спокойному устью...



     Узнаю тебя, жизнь, принимаю... 

Приближаясь к спокойному устью,
оставляя все дальше исток,
иногда с неосознанной грустью
календарный срываю листок.

Approaching the calm river's mouth...

            I recognize you, Life, and accept you...

Getting closer to the calm river's mouth,
Leaving the head of the river further and further behind,
Sometimes, I turn the page of the calendar
With an unconscious sadness.

Я с непрожитых чисел снимаю
отслужившее службу число,
будто парус рукой поднимаю,
заношу над водою весло.

I remove the number that has served its purpose
From the numbers yet to be lived,
As if I were raising a sail by hand,
And lifting my oar over the water.


И несут меня быстрые воды/ And the fast waters carry me along )

Feb. 19th, 2013

med_cat: (Hourglass)
med_cat: (Hourglass)

ПОСЛАНИЕ ЮНЫМ ДРУЗЬЯМ/ A message to my young friends

med_cat: (Hourglass)
ПОСЛАНИЕ ЮНЫМ ДРУЗЬЯМ

                Я, побывавший там, где вы не бывали,
  я, повидавший то, чего вы не видали,
  я, уже т а м стоявший одной ногою,
  я говорю вам — жизнь все равно прекрасна.

A Message to My Young Friends

I, who have been where you hadn't,
I, who have seen what you hadn't,
I, who already stood t h e r e with one foot,
I say to you: life is still beautiful.


  Да, говорю я, жизнь все равно прекрасна,
  даже когда трудна и когда опасна,
  даже когда несносна, почти ужасна —
  жизнь, говорю я, жизнь все равно прекрасна.


Yes, say I, life is still beautiful,
Even when it's difficult and when it's dangerous,
Even when it's unbearable, and almost horrible--
Life, say I, life is still beautiful.


 

Now, I look back... )

med_cat: (woman reading)
med_cat: (woman reading)

Кинематограф/ Cinema

med_cat: (woman reading)

Кинематограф


Это город. Еще рано. Полусумрак, полусвет.
А потом на крышах солнце, а на стенах еще нет.
А потом в стене внезапно загорается окно.
Возникает звук рояля. Начинается кино.

This is a city. It's still early. Half-dark, half-light.
And then, there's sun shining upon the roofs but not yet onto the walls.
And then, a window suddenly lights up in the wall of the house.
The grand piano starts to play. The film begins.

И очнулся, и качнулся, завертелся шар земной.
Ах, механик, ради бога, что ты делаешь со мной!
Этот луч, прямой и резкий, эта света полоса
заставляет меня плакать и смеяться два часа,
быть участником событий, пить, любить, идти на дно...

And the globe has awakened, and rocked, and started spinning.
Oh, film operator, for goodness'sake, what are you doing to me!
This ray of light, straight and sharp, this stripe of light
Makes me weep and laugh for two hours,
Makes me participate in events, makes me drink, love, sink to the bottom...

My life, a cinematograph,... )

Dec. 30th, 2012

med_cat: (Hourglass)
med_cat: (Hourglass)

Happy New Year!

med_cat: (Hourglass)

~~~~
Давно ли покупали календарь,
а вот уже почти перелистали,
и вот уже на прежнем пьедестале
себе воздвигли новый календарь,
и он стоит, как новый государь,
чей норов до поры ещё неведом,
и подданным пока не угадать,
дарует ли он мир и благодать,
а может быть, проявится не в этом.

It seems not long ago that we had bought a new calendar,
And here, it is nearly finished,
And already, on its pedestal
We have put up the new calendar,
Where it stands, like a new sovereign,
Whose temper is not yet known,
And its subjects cannot yet guess
Whether he will grant them peace and prosperity,
Or perhaps he will show himself to be otherwise.


Read more... )

Jun. 9th, 2011

med_cat: (Hourglass)
med_cat: (Hourglass)

Я медленно учился жить/I was slowly learning how to live

med_cat: (Hourglass)
Я медленно учился жить,
ученье трудно мне давалось.
К тому же часто удавалось
урок на после отложить."

I was slowly learning how to live;
The learning was difficult.
Moreover, I was often able to
Postpone the lesson till later.


Read more... )

Mar. 5th, 2011

med_cat: (Blue writing)
med_cat: (Blue writing)

An Attempt at Consolation

med_cat: (Blue writing)

Юрий Левитанский: «Попытка утешенья»...

Yuri Levitanskiy: "An Attempt at Consolation"...


Все непреложней с годами, все чаще и чаще,
я начинаю испытывать странное чувство,
словно я заново эти листаю страницы,
словно однажды уже я читал эту книгу.

More and more inevitably, more and more often, as the years pass,
I keep getting a peculiar feeling,
As if I were leafing through those pages not for the first time,
As if I had read this book once before.
Read more... )

Dec. 29th, 2010

med_cat: (Happy New Year)
med_cat: (Happy New Year)

Давно ли покупали календарь...

med_cat: (Happy New Year)

**
Давно ли покупали календарь,
а вот уже почти перелистали,
и вот уже на прежнем пьедестале
себе воздвигли новый календарь,
и он стоит, как новый государь,
чей норов до поры ещё неведом,
Read more... )

Dec. 28th, 2010

med_cat: (Happy New Year)
med_cat: (Happy New Year)

Диалог у новогодней елки

med_cat: (Happy New Year)