8:00 AM
Игорь Северянин - стихи
УвертюраАнанасы в шампанском! Ананасы в шампанском!
Удивительно вкусно, искристо и остро!
Весь я в чем-то норвежском! Весь я в чем-то испанском!
Вдохновляюсь порывно! И берусь за перо!
( Стрекот аэропланов! Беги автомобилей! )
A poem by Igor Severyanin, popular in the 1910s, in Russia:
An overture
Pineapples in champagne! Pineapples in champagne!
Amazingly delicious, sparkling and spicy!
I'm all in something Norwegian! I'm all in something Spanish!
I am inspired in bursts! And I take up my quill!
( The buzzing of the airplanes! The speeding of the automobiles! )
~~~
В эмиграции Дон-Аминадо пишет желчный ответ тем, кто никак не может забыть прежнюю роскошь жизни:
Не старайся постигнуть. Не отгадывай мысли.
Мысль витает в пространствах, но не может осесть.
Ананасы в шампанском окончательно скисли,
И в таком состоянии их немыслимо есть.
( Надо взять и откинуть, и отбросить желанья, )
In the 1930s, having emigrated to France, a poet who took the pen name Don-Aminado, writes an acrimonious response to those who cannot forget the bygone luxuries:
Do not try to comprehend. Do not try to read thoughts.
Thought flutters in space but cannot settle down.
Pineapples in champagne have fermented quite fully,
And in such a state, they are not fit to be eaten.
( One must take and discard, and toss aside the desires, )