This journal is mostly public because most of it contains poetry, quotations, pictures, jokes, videos, and news (medical and otherwise). If you like what you see, you are welcome to drop by, anytime. I update frequently.

Layout by tessisamess

Customized by penaltywaltz

Tags

Layout By

Previous | Next
med_cat: (Spring garden)
med_cat: (Spring garden)

SOLEIL / SUN

med_cat: (Spring garden)
**
Song and lyrics (with English translation) kindly provided by [livejournal.com profile] infuseurmind 
**
 
SOLEIL / SUN

On n'a pas le même drapeau,
We don't (all) have the same flag,
Ni la même couleur de peau,
Or the same colour of skin,
On n'a pas le même langage,
We don't (all) have the same language,
La même culture, les mêmes images.
The same culture, the same pictures.

 

On n'a pas les mêmes racines,
We don't (all) have the same roots,
Les mêmes idoles qui nous fascinent,
The same idols which fascinate us,
Mais chacun de nous est vivant,
But each one of us is living,
Avec la même couleur de sang.
With the same colour of blood.

Et on a tous le même soleil,
And we all have the same sun,
Et la même lune sur nos sommeils,
And the same moon as we sleep,
Et on a tous une main à tendre,
And we all have a hand to hold out,
Peut-on encore vraiment attendre ?
Can we really wait?

On n'a pas les mêmes coutumes,
We don't (all) have the same traditions,
D'autres rites, d'autres costumes,
Different rites, different costumes,
On n'a pas les mêmes histoires,
We don't (all) have the same history,
Mais nos mélanges fait l'histoire.
But our differences make history.

On n'a pas les mêmes parents,
We don't (all) have the same parents,
Mais on est tous encore enfant,
But we are all still children,
Et tous issus d'un métissage,
And (we) are all from mixed origins,
Devenus fous mais nés si sages.
(We've) become mad but (we were) born so wise.

Et on a tous le même soleil,
And we all have the same sun,
Et la même lune sur nos sommeils,
And the same moon as we sleep,
Et on a tous une main à tendre,
And we all have a hand to hold out
Peut-on encore vraiment attendre?
Can we really keep waiting?

Car on a tous la même planète,
Because we all have the same planet,
Qui nous supplie d'être moins bêtes,
Which begs us to be less stupid,
Et on a tous une main à tendre,
And we all have a hand to hold out,
Peut-on encore, vraiment attendre?
Can we really keep waiting?

Une main avec nos différences,
A hand (full) of differences,
Et le pouvoir d'en faire une chance.
And the power to make a change.

Car on a tous le même soleil,
Because we all have the same sun,
Et la même lune sur nos sommeils,
And the same moon as we sleep,
Et on a tous une main à tendre,
And we all have a hand to hold out,
Peut-on encore vraiment attendre ?
Can we really carry on waiting?

Car on a tous la même planète,
Because we all have the same planet,
Qui nous supplie d'être moins bêtes,
Which begs us to be less stupid,
Et on a tous une main à tendre,
And we all have a hand to hold out,
Peut-on encore, vraiment attendre ?
Can we really carry on waiting?

Car on a tous le même soleil,
Because we all have the same sun,
Et la même lune sur nos sommeils,
And the same moon as we sleep,
Et on a tous une main à tendre,
And we all have a hand to hold out,
Peut-on encore vraiment attendre ?
Can we really carry on waiting?

Car on a tous le même soleil,
Because we all have the same sun,
Et on a tous une main à tendre,
And we all have a hand to hold out,
Peut-on encore seulement attendre ?
Can we really just wait?

 

Comments

Apr. 13th, 2011 07:23 am (UTC)
Glad you liked :) I shall post another one of his songs soon.
med_cat: (Default)
Apr. 13th, 2011 10:10 pm (UTC)
Yes, thanks ;) Look forward to it :)
Apr. 13th, 2011 03:22 pm (UTC)
I like Gregoire.
med_cat: (Default)
Apr. 13th, 2011 10:10 pm (UTC)
:) Not heard any of his songs before, but I really liked this one :)
Apr. 15th, 2011 07:07 am (UTC)
Yes, this one's the title track from his new album.