Jan. 30th, 2024 at 7:58 AM
"Hello? Well, what is it this time? Just a minute...no, I'm not talking to you...What? I can hardly hear you! Call me back later, I'm busy. What? Busy! OK, I'll call you back. In half an hour. Twenty minutes. OK, fifteen. That's it! Later! I'm working! I already told you, I'll call back! Over and out."
Рыцарь сбросил звонок, сунул телефон в карман доспехов и взмахнул мечом. Дракон в ответ взревел и занёс когтистую лапу. Телефон зазвонил опять - мерзко и пронзительно, как будильник из жестяного ведра. Рыцарь вздохнул, сделал Дракону знак подождать и полез в карман. Дракон привалился плечом к скале и принялся со скучающим видом изучать когти.
The Knight ended the call, stuffed the phone into the pocket of his armor and raised his sword. The Dragon roared in response and raised his clawed paw. The phone started ringing again--annoyingly and piercingly, like an alarm clock inside a tin bucket. The Knight sighed, motioned to the Dragon to wait, and put his hand in his pocket. The Dragon leaned his shoulder against the rock and, with a bored look, started contemplating his claws.
- Ну что ещё?- устало вопросил Рыцарь.- Что-то срочное? Ты же знаешь, когда я работаю, меня нельзя отвлекать. Выпускной..? Какой выпускной..? А, ну да, конечно же! Выпускной! Да, я помню, разумеется... И что? Что "платье"? Я знаю, что на выпускной приходят в платье, не голышом же! Хочешь сказать, что у нашей дочери в её четырёх шкафах нет ни одного платья? Что значит "у Изабеллы такое же"?! Четыре шкафа таких же платьев?! А от меня-то вы чего хотите?! Что? "Ты же мужчина, сделай что-нибудь"?! Вот именно, я мужчина! Я в этих ваших бабских...
"Well, what is it now?" the Knight wearily inquired. "Anything urgent? You know that you can't distract me when I'm working. Senior prom...? What senior prom...? Oh, yes, of course! The senior prom! Yes, of course I remember...So what? What about "the dress"? I know that girls wear dresses to the prom, and not show up naked! You mean to say, that our daughter doesn't have a single dress in her four closets? What do you mean, "Isabella has the same one"?! Does she have four closets filled with exactly the same dresses?! So what do both of you want me to do?! What? 'You're a man, do something'?! That's exactly it, I'm a man! And those women's.."
Рыцарь замолк на полуслове, отнял телефон от уха и растерянно моргнул.
- Трубку бросила,- объяснил он Дракону.- Так, на чём мы там остановились..?
Дракон отклеился от скалы и угрожающе занёс лапу. Рыцарь взмахнул мечом. В уши ввинтился пронзительный звук "Полёта Валькирий".
Рыцарь замер и опустил меч.
The Knight stopped halfway into the sentence, pulled the telephone away from his ear and blinked confusedly.
"She hung up on me," he explained to the Dragon. "So, what were we doing...?"
The Dragon peeled himself off the rock and menacingly raised his paw. The Knight raised his sword. The piercing sound of the "Flight of the Valkyries" forced itself into their ears.
The Knight froze and lowered his sword.
Дракон вздохнул и достал из набрюшника надрывающийся аппарат.
- Да, дорогая. Извини, что не ответил сразу... да, занят. Да, очень! ДА, как всегда! Да, опять допоздна на работе! Дети..? Да, я помню, что у меня есть семья и дети. А что с ними не так? Нет, не думаю, что я что-то забыл... Какой скворечник? Какое ещё "утром"?! Да как я мог про это помнить, если мне никто ничего не говорил?! Ах, я, значит, совсем не интересуюсь учёбой своих детей? Ах, значит, я плохой отец?! А кто...
The Dragon sighed and pulled out the jangling device from his belly pocket.
"Yes, dear. Sorry I didn't pick up right away...yes, I'm busy. Yes, very busy! YES, as always! Yes, I'm going to be working late, again! Children...? Yes, I remember that I have a family and children. Why, what's wrong with them? No, I don't think I've forgotten anything...A birdhouse? What do you mean, "in the morning"? How was I supposed to remember this, if no-one had told me anything about it?! Ah, so you're saying I am completely uninvolved in my children's schooling? Oh, so I'm a bad father?! And who..."
Дракон замолк на полуслове, моргнул и уложил замолкший телефон обратно в набрюшник.
Мужчины обменялись понимающими взглядами и пару минут провели в сочувственном молчании.
- Я, если что, неплохо умею делать скворечники,- сказал Рыцарь как бы невзначай.- У меня это, можно сказать, уже почти хобби. Четверо детей... ну, сам понимаешь.
The Dragon fell silent, mid-sentence, blinked and placed the now-silent phone back into his belly pocket.
The men exchanged understanding glances and spent the next couple of minutes in sympathetic silence.
"If anything, I'm pretty good at making birdhouses," said the Knight, as if incidentally. "It's almost a hobby for me, these days. Four children...well, you understand what I mean."
- Утром уже должно быть готово,- вздохнул Дракон.- Думаешь, управимся?
- Да там делов-то минут на двадцать,- фыркнул Рыцарь.- Раз-раз, и готово. А если скворцам не понравится - это уже их проблемы, согласись.
- Ну... да,- Дракон в задумчивости поскрёб лапой в затылке.- Слушай, у меня тут разных платьев штук десять или двенадцать... От разных принцесс осталось, не выбрасывать же. Ты это... глянь, может, подойдёт что.
- Спасибо,- искренне поблагодарил Рыцарь.- Обязательно гляну. Но сперва давай разберёмся с твоим скворечником.
-Отлично!- обрадовался Дракон.- А бой перенесём на выходные, ага? Скажем... часов на шесть утра? Пока все спят?
- И где-нибудь подальше,- кивнул Рыцарь.- Вне зоны действия сети.
"It has to be ready by morning," sighed the Dragon. "You think we'll be able to manage that?"
"It would take no more than 20 minutes," the Knight scoffed. "One-two--and it's done. And if the birds don't like it--that's their problem, don't you agree?"
"Well...yes," the Dragon pensively scratched the back of his head with his paw. "Listen, I got ten or twelve different dresses here...Left over from different princesses, I didn't want to just throw them out. So...take a look, will you? Maybe one of them will suit."
"Thank you," the Knight thanked him sincerely. "I will definitely take a look. But first, let's sort out your birdhouse."
"Excellent!" the Dragon happily exclaimed. "And let's reschedule our battle for the weekend, how about that? Let's say...about six in the morning? While everyone else is asleep?"
"And somewhere farther away," the Knight nodded. "Outside the reach of the cellular network."
(The original Russian text is by the talented
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
Comments
https://www.youtube.com/watch?v=1Pt5nlGand8