Mar. 17th, 2024 at 5:10 AM
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Агния Барто
Наш сосед Иван Петрович
Знают нашего соседа
Все ребята со двора.
Он им даже до обеда
Говорит, что спать пора.
All the children in our communal yard
Know our neighbor.
He tells them it's bedtime
When it's not even lunchtime yet.
Он на всех глядит сердито,
Все не нравится ему:
— Почему окно открыто?
Мы в Москве, а не в Крыму!
He looks at everyone angrily,
And disapproves of everything:
"Why is the window open?
We are in Moscow, not in the Crimea!"
На минуту дверь откроешь —
Говорит он, что сквозняк.
Наш сосед Иван Петрович
Видит все всегда не так.
If you open the door even for a moment,
He complains that there's a draft.
Our neighbor Ivan Petrovich
Always sees everything the wrong way.
Нынче день такой хороший,
Тучки в небе ни одной.
Он ворчит: — Надень галоши,
Будет дождик проливной!
Today is such a fine day,
Not a cloud in the sky.
He's grumbling, "Put on your galoshes,
There's going to be pouring rain!"
Я поправился за лето,
Я прибавил пять кило.
Я и сам заметил это —
Бегать стало тяжело.
I gained weight over the summer,
I put on five kilos.
I noticed it myself, too--
It got harder to run.
— Ах ты, мишка косолапый, —
Мне сказали мама с папой, —
Ты прибавил целый пуд!
— Нет, — сказал Иван Петрович, —
Ваш ребенок слишком худ!
"Oh, you clumsy bear-cub,"
My mom and dad said to me,
"You put on an entire stone!"
"No," said Ivan Petrovich,
"Your child is too thin!"
Мы давно твердили маме:
«Книжный шкап купить пора!
На столах и под столами
Книжек целая гора».
We've been telling our mom for a long time,
"We really need to buy a bookcase!
On the tables and under the tables
There are whole piles of books."
У стены с диваном рядом
Новый шкап стоит теперь.
Нам его прислали на дом
И с трудом втащили в дверь.
Against the wall next to the sofa,
A new bookcase is standing now.
It was shipped to our house
And they could barely get it through our front door.
Так обрадовался папа:
— Стенки крепкие у шкапа,
Он отделан под орех!
Но пришел Иван Петрович —
Как всегда, расстроил всех.
Dad was so happy:
"The bookcase is sturdy,
And varnished to look like walnut wood!"
But when Ivan Petrovich came by,
As usual, he upset everyone.
Он сказал, что все не так:
Что со шкапа слезет лак,
Что совсем он не хорош,
Что цена такому грош,
Что пойдет он на дрова
Через месяц или два!
He said that everything was wrong:
That the varnish would peel off the bookcase,
That it's not such good quality,
That it's not worth much,
That it would get chopped up for firewood
In a month or two!
Есть щенок у нас в квартире,
Спит он возле сундука.
Нет, пожалуй, в целом мире
Добродушнее щенка.
We have a puppy in our flat,
He sleeps next to the trunk.
I think there's not a sweeter puppy
In the entire world.
Он не пьет еще из блюдца.
В коридоре все смеются:
Соску я ему несу.
— Нет! — кричит Иван Петрович. —
Цепь нужна такому псу!
He can't even drink out of a dish yet.
Everyone in our hallway laughs when they see me
Carrying a bottle with a nipple to him.
"No!" yells Ivan Petrovich.
"A fierce dog like that needs to be chained up!"
Но однажды все ребята
Подошли к нему гурьбой,
Подошли к нему ребята
И спросили: — Что с тобой?
But one time, all the children
Came up to him, as a group,
Came up to him and asked,
"What is the matter with you?
Почему ты видишь тучи
Даже в солнечные дни?
Ты очки протри получше —
Может, грязные они?
"Why do you see thunderclouds
Even on sunny days?
You should clean your glasses--
Maybe they are dirty?"
Может, кто-нибудь назло
Дал неверное стекло?
— Прочь! — сказал Иван Петрович.
Я сейчас вас проучу!
Я, — сказал Иван Петрович, —
Вижу то, что я хочу.
"Maybe someone, out of spite,
Gave you the lenses which distort things?"
"Go away!" said Ivan Petrovich,
"Or I'll teach you a lesson right now!"
"I," said Ivan Petrovich,
"See what I want to see."
Отошли подальше дети:
— Ой, сосед какой чудак!
Очень плохо жить на свете,
Если видеть все не так.
The children took several steps back,
"Oh, our neighbor is such an odd fellow!
It's very difficult to live in this world
If you see everything the wrong way."
1938 г.
1938
Comments
You're most welcome for the translation!
cracks up Ivan would get along very well with a famous american -- Oscar the Grouch!
I'm very impressed by the books, which would not typically appear so casually in a US poem or account. For that matter, I'm charmed when I look in Yorkshire windows and see full bookshelves, sit in Yorkshire cafes and see people reading....
Indeed...books we had aplenty...;)) A good friend (and a colleague) of my mom's had the Great Soviet Encyclopedia! :))