This journal is mostly public because most of it contains poetry, quotations, pictures, jokes, videos, and news (medical and otherwise). If you like what you see, you are welcome to drop by, anytime. I update frequently.

Layout by tessisamess

Customized by penaltywaltz

Tags

Layout By

Previous | Next
med_cat: (Default)
med_cat: (Default)

Pineapples

med_cat: (Default)



Comments

conuly: (Default)
Sep. 25th, 2024 10:50 am (UTC)
Worth noting that the Swahili was almost certainly borrowed into the language as -nanasi from... gonna guess Arabic, and then gained the initial ma- in the plural because it's in the fourth noun class (because it's a fruit). But I don't know why that chart lists the plural instead of the singular in the first place.
med_cat: (Default)
Sep. 25th, 2024 11:07 am (UTC)
I see, thanks.

Where do you see the plural in the chart?
conuly: (Default)
Sep. 25th, 2024 11:22 am (UTC)
The Swahili for ONE pineapple is nanasi. However, the chart lists the word as mananasi, which is pineapples. Ma- is the plural marker for words in the fourth noun class, which have no collective marker for the singular.
med_cat: (Default)
Sep. 25th, 2024 11:40 am (UTC)
Now I see what you mean, thank you :)
conuly: (Default)
Sep. 25th, 2024 11:23 am (UTC)
This, by the way, exhausts my knowledge of Swahili.
med_cat: (Default)
Sep. 25th, 2024 11:40 am (UTC)
It's more than I know of the language, so: thanks :)
conuly: (Default)
Sep. 25th, 2024 01:12 pm (UTC)
I think you missed the time I posted about my linguistics professor who could act as, basically, a "Swahili room", but it's an interesting thing so I'll repeat it here.

Intro to Linguistics textbooks tend to have a good amount on Swahili, first because they figure it's a good basic introduction to the concept of agglutinating languages (and easy enough for linguistics 101 students to work out simple concepts on their own) but also, I suspect, because they think their students won't have much, or any, prior knowledge.

But what this means for my erstwhile professor is that, after years of teaching intro to linguistics himself with no TA, he could readily and easily cobble together Swahili sentences if you only gave him the parts. Couldn't speak the language, but so long as it's the sort of stuff that would appear in an introduction to linguistics course he could absolutely put them together in grammatically correct combinations. Which I know because he told us, and I choose to believe him.

That's also why I recognized that this was a plural form - I also can't speak Swahili, but I've spent enough time telling people about "noun classes", with Swahili as the obvious example language if you don't want people to remain hung up on their pre-existing notions of grammatical gender, that some of them have stuck in my head.
med_cat: (woman reading)
Oct. 1st, 2024 10:15 pm (UTC)
Interesting, thanks :)
shirebound: (Default)
Sep. 25th, 2024 11:14 am (UTC)
That's funny, I'm just re-reading James Michener's Hawaii and am at the part where pineapples are finally thriving there.
med_cat: (Default)
Sep. 25th, 2024 11:41 am (UTC)
Hehe :)

Do you like Michener's works?
shirebound: (Default)
Sep. 25th, 2024 11:55 am (UTC)
There are some books I love very much. I've re-read Centennial, Hawaii, and The Source many times over the years.
med_cat: (cat and books)
Sep. 25th, 2024 12:04 pm (UTC)
Just wondered :) I once attempted to read the Chesapeake, I think it was, and somehow it didn't draw me in.

I shall have to try the others you mention, sometime :)
shirebound: (Default)
Sep. 25th, 2024 12:33 pm (UTC)
On my re-reads, I always start Centennial on chapter 6 and Hawaii on chapter 2. Too much uninteresting (to me) blather before then. :)
med_cat: (Default)
Oct. 1st, 2024 10:16 pm (UTC)
Thank you, so noted :)
asakiyume: created by the ninja girl (Default)
Sep. 25th, 2024 02:08 pm (UTC)
In Brazilian Portuguese it's called "abacaxi," with a root in the Tupi language, ibicati, which means "fragrant fruit." And I learned it as piña in Spanish (though apparently ananá is widespread also in Spanish-speaking countries.) "Anana" apparently has its root in the Guarani language, from their word naná naná, meaning "the perfume of perfumes"

Interesting that the two indigenous words refer to the fragrance!
med_cat: (Default)
Oct. 1st, 2024 10:16 pm (UTC)
Very interesting, thanks!